Хотя наши современники уже привыкли к возможности неограниченного общения, обеспечиваемого интернет-коммуникациями, важность почтовых отправлений все еще сохраняется. Но вот проблема: сегодня у многих возникают сложности с, казалось бы, простой задачей написать адрес на английском для посылки или отправки официальной корреспонденции.
Необходимость воспользоваться услугами почты возникает нечасто, поэтому и правила оформления оправлений забываются, а ведь сотрудники почты должны безошибочно определить куда им доставить посылку или письмо. При этом важно правильно написать адрес не только получателя, но и отправителя.
Это несложно — это просто нужно знать, и приведенные ниже короткие рекомендации помогут разобраться в нюансах.
Отправляя письмо/посылку в англоязычные США или Великобританию, в первую очередь следует учесть, что размещаемые в нижнем правом углу данные получателя пишутся в обратном порядке: сперва — имя адресата, затем квартира/дом, далее улица — и так до страны.
Смотрим на примере:
имя человека/название организации
№ квартиры (для многоквартирных домов), № дома, улица город индекс почты (для США — сперва аббревиатура наименования штата) страна |
Leonard Durman 243 West Main St Louisville KY (обозначение штата Kentucky) 40202 (индекс) USA |
Рекомендация «Почты России»: в адресе лучше продублировать наименование страны на русском языке — это во время сортировки гарантирует исключение ошибки, способной надолго задержать доставку отправления.
В американских адресах используются устоявшиеся сокращения названий штатов (например, Alaska — AK, Delaware — DE, Oklahoma — OK, Kentucky — KY и т.д.). Также надо правильно сокращать применяемые в написании адреса слова («улица», «бульвар», «дом» и пр.). В деловой переписке необходимо перед именем адресата использовать соответствующую форму обращения (к мужчине — Mr., к женщине — Ms., Mrs. или Miss, в зависимости от семейного статуса).
Готовя почтовое отправление в это весьма специфическое островное государство, мало знать, как правильно написать адрес на английском языке — надо еще учесть и особые требования королевской почтовой службы.
Так, в Англии принято:
Соответственно, верно написанная первая строка адреса должна выглядеть следующим образом: Mr J Kerry, Mrs S Pollard, Miss R Johnson.
Еще одно отличие в написании британских и американских адресов касается адресатов, проживающих в многоквартирных домах: в Великобритании квартира обозначается словом «apartment» (APT), в США — «flat» (FLT).
Если отправление по какой-либо причине не будет получено адресатом, сотрудникам почтовой службы потребуется обратный адрес. Как показывает практика, перевод российского адреса, тоже может стать проблемой.
Следует знать: чтобы написать русский адрес на английском, имена людей и слова область/город/улица переводить не надо — они просто пишутся по-русски, но латиницей.
При этом в адресе соблюдается принятый в нашей стране порядок написания: название улицы, № дома, № квартиры.
Естественно, что со всеми нюансами оформления почтовых отправлений в англоязычные сраны хорошо знакомы проживающие и работающие в нашей стране носители языка — и именно такие учителя могут дать российским детям самые полные знания английского, национальной культуры и традиций.
Хотите, чтобы ваш ребенок в совершенстве знал английский язык и мог получить образование в лучших вузах мира — знакомьтесь с условиями обучения в британской школе CIS International School в Москве, Санкт-Петербурге и Ташкенте (от детского сада до диплома о среднем образовании).
В CIS мы показываем нашим ученикам, что благотворительность — это просто. Она доступна каждому человеку, независимо от его возраста и финансовых возможностей.
Мы рады познакомить вас с Ольгой Пивень — не только заботливой женой и матерью, но и успешной бизнесвумен. В этом интервью Ольга расскажет, как она совмещает карьеру и материнство, каким видит будущее своих детей и что привлекло ее в Кембриджской Международной Школе.
«Высокоэффективное обучение предполагает, что вы не снижаете планку для 20% студентов, потому что трое из них не могут ее достичь»
В начале февраля наши студенты отправились на пятую конференцию EGIMUN (Egypt Model United Nations), чтобы вновь попробовать себя в роли международных делегатов. В этом году конференция проходила в живописном городке Эль-Гуна. Событие посетили 400 участников из разных стран.
В этом феврале в кампусе Сколково мы провели Весенний фестиваль, также известный как Китайский Новый год. Недавно этому празднику был присвоен статус Всемирного наследия, что укрепило его значение как глобального культурного события.
Добро пожаловать в нашу химическую лабораторию, где мы воплощаем в жизнь науку!
Подготовка к экзаменам — это напряженный период. Через него проходили мы все и, возможно, еще не раз столкнемся с ним в жизни.
Иоана, наша румынская студентка Year 12 СIS Сколково, в этом году получила уникальную возможность отправиться в Корею на MUN (Model United Nations) — масштабное мероприятие, на котором ребята из разных стран играют роль делегатов ООН и стремятся решить острые социальные проблемы.