Тому, кто хорошо знает язык, несложно заметить, что английский Диккенса или Теккерея заметно отличается от того, который звучит в художественных фильмах нашего века, а уж тем более — от используемого авторами англоязычных блогов. В этом нет ничего удивительного: новые слова в английском языке появляются по мере развития общества, и именно это постоянное обновление является свидетельством того, что English — «живой».
Как обновление лексики отражается на обучении
Неспециалисту в области филологии в это сложно поверить, но знаменитый Oxford English Dictionary — главный исторический словарь английского языка под редакцией ученых знаменитого Оксфордского университета — обновляется ежеквартально!
Не удивительно, что даже лучшие учебные пособия просто не в состоянии угнаться за таким темпом «жизни», как бы ни старались соответствовать актуальным языковым тенденциям. Выход для изучающих английский, строгого говоря, один: обучение с носителем языка и постоянное языковое общение.
Кстати, найти такой формат обучения для детей не так сложно, как может показаться: британская школа CIS International School, имеющая кампусы в Москве, Санкт-Петербурге и Ташкенте, предлагает занятия с воспитателями и педагогами из Британии, и вы можете не только позвонить в администрацию, но даже заказать ознакомительную экскурсию, чтобы узнать о предлагаемых образовательных программах. Полное погружение в языковую среду — гарантия безупречного современного английского!
Откуда берутся новые слова в современном английском языке
Неологизмы — это адекватный ответ на развитие науки и многочисленные технические инновации, которые формируют постоянную потребность в специальных терминах. Чего только стоит всеобщая компьютеризация и цифровизация последних десятилетий — ведь вся терминология здесь англоязычна, а программирование напрямую связано именно с английским. Достаточно сказать, что всемирно известные три буквы «www» — это «World Wide Web», или всемирная широкая сеть.
В этой связи можно говорить как о новых словах на английском, так и об обретении «старыми» словами дополнительных значений. Например:
- webinar (web + seminar) — презентация, конференция или иное онлайн-мероприятие в режиме реального времени;
- unfriend — «расфрендить», удалить из списка друзей в соцсети;
- сookies — ранее просто «печенье», а теперь еще и файл для хранения персональных данных и настроек пользователя, посетившего определенный сайт;
- bug — жук/насекомое, превратившееся еще и в программную ошибку, внутреннюю помеху.
Терминология меняется во всех сферах человеческой деятельности, включая искусство, моду, торговлю. Но главным источником неологизмов считается все же разговорная речь. В повседневном общении нередки упрощения и шутливые подмены, а грамматика обычно отходит на второй план — так рождаются и укореняются в языке обладающие особой экспрессией слова и словосочетания (или их новые значения), известные как сленг.
Обычно сленговые обороты речи используют определенные группы людей (молодежный жаргон, профессиональный и т. п.), однако нередко эти слова и обороты врастают в общеразговорный, а затем и в литературный язык, обновляя и обогащая его.
Наконец, никто не отменял заимствования из других языков, и проникающие повсюду англицизмы в полной мере возмещаются иностранными словечками, включая русские.
Знакомимся: самые новые слова английского
Специалисты подтверждают: за последнее тысячелетие язык жителей Британии изменился практически до неузнаваемости. И он продолжает меняться на глазах наших современников, причем каждый неологизм нуждается в описании. Этим, собственно, и занимается Оксфордский словарь. Вот, к примеру, как расшифровали филологи несколько новинок, получивших официальное признание в конце 2020 г.:
- adorkable (от прилаг. adorable + сущ. dork) — нелепый, но вызывающий умиление, очаровательный в своей нелепости;
- follicly challenged — лысеющий (здесь и в подобных словосочетаниях политкорректное challenged трактуется как «испытывающий проблемы»);
- kompromat (заимствование из русского) — подборка задокументированных нелицеприятных подробностей, пакет документов, способных навредить репутации;
- to adult (от сущ. adult, adulting )— взрослеть, становиться серьезнее, начинать «умничать»;
- bottle episode — бюджетный (минимум декораций, спецэффектов, актеров) эпизод сериала;
- overshare (over- + share) — делиться информацией (как правило, в соцсетях) чересчур щедро (слишком подробной или слишком личной).
Не забывают лексикографы Oxford English Dictionary и выбирать слово года, определяющего основные тенденции или волнующие общество события. Так, в прошлом 2021 г. на этот пьедестал попало понятие «vax» — сокращенная версия связанных с вакцинированием существительного «vaccination», прилагательного «vaccinated» и глагола «to vaccinate», наглядно отобразившая атмосферу прошедшего года.
В заключение — небольшая подборка интересных новых английских слов, которые пригодятся в англоязычных беседах в 2022 г. и которые «не потянет» даже всемогущий Google-переводчик:
- digital nomad — цифровой кочевник, работник, выполняющий рабочие задания через интернет и не привязанный к какому-либо местоположению;
- makerspace — воркшоп с рабочими местами для индивидуальных разработчиков небольших проектов или команд по созданию/изобретению чего-либо;
- аmirit — в неформальной письменной речи заменяет вопрос «я прав/а?»
- сopypasta — копируемые и широко распространяемые блоки текста, имеющие характер мема, культурного или политического послания;
- FTW — аббревиатура от for the win, принятая для выражения поддержки/одобрения (например, на онлайн-форумах);
- hard pass — не подлежащий обсуждению отказ;
- deplatform — прекращение предоставления услуг зарегистрированному пользователю, удаление аккаунта и/или созданного в нем контента.
Знать новые слова на английском модно и престижно. Держите руку на пульсе!